У раны есть имя
Литература без границ, 2024Книга избранных стихотворений классика украинской поэзии выходит к 90-летию автора. В нее вошли стихи и стихотворения в прозе 1955–2022 годов, а также поэма «Пернатое сердце» в переводах Дмитрия Кузьмина.
«Юрий Тарнавский (р. 1934) — ключевой, вероятно, поэт украинской эмиграции в XX веке, оказался вне Родины в 10 лет и провел всю жизнь в США. Здесь он работал в корпорации IBM и изучал лингвистику по Хомскому, здесь на исходе 1950-х стал одним из создателей Нью-Йоркской группы — важнейшего объединения украинских авторов за пределами Украины. Уже одно то, что классиком украинской поэзии стал автор, живущий за пределами родной языковой среды с десятилетнего возраста, само по себе нетривиально — русская поэзия таких примеров не знает. Но важно и то, что (возможно, как раз благодаря этому) в стихах Тарнавского совершенно нет ностальгического почвенничества, попыток реставрации то ли бывшего, то ли небывшего вчерашнего дня национальной литературы: напротив, это полноценная западная поэзия на украинском языке, внимательная к американским реалиям и европейским претекстам, а если и призывающая тени предков... то для того, чтобы резче обозначить сдвиг и зазор». — Дмитрий Кузьмин
Читайте также
-
Тайный ход -
Приходят мертвые -
Тупые и острые предметы -
Не знаю, не знаю -
О людях и тараканах -
Сны по заявкам -
Lost and Found -
Сотворение форм -
Сейчас начнется -
Список всех ее глупостей -
Изъятие. Стихотворения, 1973–2023 -
Речь зеркал -
Мы всё поправили -
После февраля. Стихи и проза украинских авторов -
В моем теле идет война. Мировая поэзия о ВИЧ/СПИДе -
Пол это не лава -
Время мы. Антология Тартуского поэтического фестиваля -
Крестоцветы -
За моих любимых -
Предел похвалы и разрушения -
Победа -
Яблоко, камень, глаз -
Слушая ночное британское радио -
От гульбищ до капищ -
Не трогай нас -
Лист перед травой -
Обещание -
Существа бессрочного протеста -
Орковы поля -
Укрытие -
Война и война -
Стихи из России (2022–2023) -
Беспорядок в саванне