
Райский сад первой любви
Перевод с китайского: Наталья Власова Есть смысл, 2021«Райский сад первой любви» вот уже почти пять лет неизменно возглавляет рейтинг самых читаемых книг в Китае. Его героиня Фан Сыци — альтер-эго автора, красивая и начитанная 12-летняя девочка. Поселившийся в соседней квартире пятидесятилетний учитель и поэт Ли Гохуа становится другом семьи Фан и предлагает бесплатные дополнительные уроки литературы для Сыци. Используя свой высокий статус, учитель устраивает вокруг себя кружок юных почитательниц. Он начинает встречаться с Фан Сыци у себя дома и в гостиницах: год за годом, несколько раз в неделю, пока девушка не попадает в психиатрическую больницу. Эта книга — сложный и поэтичный роман о нездоровых отношениях и о зле, которое очаровывает и сбивает, прикидываясь любовью. Он побуждает задуматься о культуре насилия и о тысячах невидимых школьниц, попавших в зависимые отношения со своими учителями и страдающих в вынужденном молчании.
«Если у Набокова красота текста скорее туманит взор читателя, заставляя его подчас забывать об истинной природе описываемого, то в книге тайваньской писательницы она производит эффект разрывающейся бомбы: контраст богатой метафорики текста с достаточно прямолинейно описанным насилием поражает и заставляет все время задаваться вопросом — неужели о чем-то таком страшном можно говорить так красиво? Впрочем, на этот вопрос ответил еще Набоков». — Полина Бояркина, «Прочтение»